Mis Leyes

Ficha de esta disposición

Título :
INSTRUMENTO de ratificacion del protocolo concerniente al arreglo de madrid relativo al registro internacional de marcas, adoptado en madrid el 27 de junio de 1989
Estado :
Vigente
Nº de Disposición :
0
Boletín Oficial :
BOE 276/1995
Fecha Disposición :
07/11/1995
Fecha Publicación :
18/11/1995
Órgano Emisor :
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
INSTRUMENTO de ratificacion del protocolo concerniente al arreglo de madrid relativo al registro internacional de marcas, adoptado en madrid el 27 de junio de 1989.

JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA
Por cuanto el día 28 de junio de 1989, el Plenipotenciario de España, nombrado
en buena y debida forma, firmó "ad referendum" en Madrid el Protocolo
concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas,
adoptado en dicha capital el 27 de junio de 1989.
Vistos y examinados los dieciséis artículos de dicho Protocolo.
Concedida por las Cortes Generales la Autorización prevista en el artículo 94.1
de la Constitución,
Vengo en aprobar y ratificar cuanto en él se dispone, como en virtud del
presente lo apruebo y ratifico, prometiendo cumplirlo, observarlo y hacer que se
cumpla y observe puntualmente en todas sus partes, a cuyo fin, para su mayor
validación y firmeza Mando expedir este Instrumento de Ratificación firmado por
Mí, debidamente sellado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos
Exteriores.
Dado en Madrid a 8 de abril de 1991.
Juan Carlos Rey de España
El Ministro de Asuntos Exteriores,
FRANCISCO FERNANDEZ ORDOÑEZ
PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL
DE MARCAS
Lista de artículos del Protocolo:
Artículo 1: Pertenencia a la Unión de Madrid.
Artículo 2: Obtención de la protección mediante el registro internacional.
Artículo 3: Solicitud internacional.
Artículo 3 bis: Efecto territorial.
Artículo 3 ter: Solicitud de "extensión territorial".
Artículo 4: Efectos del registro internacional.
Artículo 4 bis: Sustitución de un registro nacional o regional por un registro
internacional.
Artículo 5: Denegación e invalidación de los efectos del registro internacional
respecto de ciertas Partes Contratantes.
Artículo 5 bis: Documentos justificativos de la legitimidad de uso de ciertos
elementos de la marca.
Artículo 5 ter: Copia de las menciones que figuren en el Registro Internacional; búsquedas de anterioridades; extractos del Registro Internacional.
Artículo 6: Duración de la validez del registro internacional; dependencia e
independencia del registro internacional.
Artículo 7: Renovación del registro internacional.
Artículo 8: Tasas de solicitud internacional y de registro internacional.
Artículo 9: Inscripción del cambio de titular de un registro internacional.
Artículo 9 bis: Inscripción de ciertos aspectos relativos a un registro
internacional.
Artículo 9 ter: Tasas para ciertas inscripciones.
Artículo 9 quater: Oficina común de varios Estados contratantes.
Artículo 9 quinquies: Transformación de un registro internacional en
solicitudes nacionales o regionales.
Artículo 9 sexies: Salvaguardia del Arreglo de Madrid (Estocolmo).
Artículo 10: Asamblea.
Artículo 11: Oficina Internacional.
Artículo 12: Finanzas.
Artículo 13: Modificación de ciertos artículos del Protocolo.
Artículo 14: Modalidades para ser parte en el Protocolo; entrada en vigor.
Artículo 15: Denuncia.
Artículo 16: Firma, idiomas, funciones de depositario.
Artículo 1. Pertenencia a la Unión de Madrid.
Los Estados parte en el presente Protocolo (denominados en adelante "los
Estados contratantes"), aun cuando no sean parte en el Arreglo de Madrid
relativo al Registro Internacional de Marcas revisado en Estocolmo en 1967 y
modificado en 1979 (denominado en adelante "El Arreglo de Madrid (Estocolmo)"),
y las organizaciones mencionadas en el artículo 14.1)b) que sean parte en el
presente Protocolo (denominadas en adelante "las organizaciones contratantes"),
son miembros de la misma Unión de la que son miembros los países parte en el
Arreglo de Madrid (Estocolmo). Toda referencia en el presente Protocolo a las
"Partes Contratantes" se entenderá como una referencia a los Estados
contratantes y a las organizaciones contratantes.
Artículo 2. Obtención de la protección mediante el Registro Internacional.
1) Cuando una solicitud de registro de una marca haya sido presentada en la
Oficina de una Parte Contratante, o cuando una marca haya sido registrada en el
registro de la Oficina de una Parte Contratante, el solicitante de esa solicitud (denominada en adelante "la solicitud de base") o el titular de ese registro (
denominado en adelante "el registro de base"), sin perjuicio de lo dispuesto en
el presente Protocolo, podrá asegurarse la protección de su marca en el
territorio de las Partes Contratantes, obteniendo el registro de esa marca en el
registro de la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual (denominados en adelante, respectivamente, "el registro
internacional", "el Registro Internacional", "la Oficina Internacional" y "la
Organización"), a condición de que,
i) cuando la solicitud de base haya sido presentada en la Oficina de un Estado
contratante o cuando el registro de base haya sido efectuado por tal Oficina, el
solicitante de esa solicitud o el titular de dicho registro sea nacional de ese
Estado contratante o esté domiciliado, o tenga un establecimiento industrial o
comercial efectivo y real, en dicho Estado contratante;
ii) cuando la solicitud de base haya sito presentada en la Oficina de una
organización contratante o cuando el registro de base haya sido efectuado por
tal Oficina, el solicitante de esa solicitud o el titular de ese registro sea
nacional de un Estado miembro de esa organización contratante o esté domiciliado, o tenga un establecimiento industrial o comercial efectivo y real, en el
territorio de dicha organización contratante;
2) La solicitud de registro internacional (denominada en adelante "la solicitud
internacional") deberá presentarse en la Oficina Internacional por conducto de
la Oficina en la que haya sido presentada la solicitud de base o por la que se
haya efectuado el registro de base (denominada en adelante "la Oficina de
origen"), según sea el caso.
3) En el presente Protocolo, toda referencia a una "Oficina" o a la "Oficina de
una Parte Contratante", se entenderá como una referencia a la Oficina que está
encargada del registro de marcas por cuenta de una Parte Contratante, y toda
referencia a "marcas", se entenderá como una referencia tanto a marcas de
productos como a marcas de servicios.
4) En el presente Protocolo, se entenderá por "territorio de una Parte
Contratante", cuando la Parte Contratante sea un Estado, el territorio de dicho
Estado y, cuando la Parte Contratante sea una organización intergubernamental,
el territorio en el cual se aplique el tratado constitutivo de dicha
organización intergubernamental.
Artículo 3. Solicitud internacional.
1) Toda solicitud internacional efectuada en virtud del presente Protocolo
deberá presentarse en el formulario prescrito por el Reglamento. La Oficina de
origen certificará que las indicaciones que figuran en la solicitud
internacional corresponden a las que figuran, en el momento de la certificación,
en la solicitud de base o el registro de base, según proceda. Además, dicha
Oficina indicará,
i) en el caso de una solicitud de base, la fecha y el número de esa solicitud.
ii) en el caso de un registro de base, la fecha y el número de ese registro,
así como la fecha y el número de la solicitud de la que ha resultado el registro
de base.
La Oficina de origen también indicará la fecha de la solicitud internacional.
2) El solicitante deberá indica los productos y servicios para los que se
reivindica la protección de la marca, así como, si fuera posible, la clase o
clases correspondientes, según la clasificación establecida por el Arreglo de
Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el
Registro de las Marcas. Si el solicitante no facilita esta indicación, la
Oficina Internacional clasificará los productos y servicios en las clases
correspondientes de dicha clasificación. La indicación de las clases dada por el
solicitante se someterá al control de la Oficina Internacional, que lo ejercerá
en asociación con la Oficina de origen. En caso de desacuerdo entre dicha
Oficina y la Oficina Internacional, prevalecerá la opinión de esta última.
3) Si el solicitante reivindica el color como elemento distintivo de su marca,
estará obligado a
i) declararlo y acompañar su solicitud internacional de una mención indicando
el color o la combinación de colores reivindicada;
ii) unir a su solicitud internacional ejemplares en color de dicha marca, que
se unirán a las notificaciones efectuadas por la Oficina Internacional; el
número de esos ejemplares será fijado por el Reglamento.
4) La Oficina Internacional registrará inmediatamente las marcas presentadas de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 2. El registro internacional llevará
la fecha en la que haya sido recibida la solicitud internacional por la Oficina
de origen, a condición de que la solicitud internacional haya sido recibida por
la Oficina Internacional en el plazo de dos meses a partir de esa fecha. Si la
solicitud internacional no hubiese sido recibida en ese plazo, el registro
internacional llevará la fecha en la que dicha solicitud internacional hay sido
recibida por la Oficina Internacional. La Oficina Internacional notificará sin
demora el registro internacional a las Oficinas interesadas. Las marcas
registradas en el Registro Internacional serán publicadas en una gaceta
periódica editada por la Oficina Internacional, sobre la base de las
indicaciones contenidas en la solicitud internacional.
5) Con vistas a la publicidad que haya de darse a las marcas registradas en el
Registro Internacional, cada Oficina recibirá de la Oficina Internacional cierto
número de ejemplares gratuitos y cierto número de ejemplares a precio reducido
de dicha gaceta, en las condiciones fijadas por la Asamblea mencionada en el
artículo 10 (denominada en adelante "la Asamblea"). Esta publicidad se
considerará suficiente a los fines de todas las Partes Contratantes, y no podrá
exigirse ninguna otra del titular del registro internacional.
Artículo 3 bis. Efecto territorial.
La protección resultante del registro internacional sólo se extenderá a una
Parte Contratante a petición de la persona que presente la solicitud
internacional o que sea titular del registro internacional. No obstante, tal
petición no podrá hacerse respecto de una Parte Contratante, cuya Oficina sea la
Oficina de origen.
Artículo 3 ter. Solicitud de "Extensión territorial".
1) Toda solicitud de extensión a una Parte Contratante de la protección
resultante del registro internacional deberá ser objeto de una mención especial
en la solicitud internacional.
2) Una solicitud de extensión territorial también podrá formularse con
posterioridad al registro internacional. Tal solicitud deberá presentarse en el
formulario prescrito por el Reglamento. Se inscribirá inmediatamente por la
Oficina Internacional, la que notificará sin demora esta inscripción a la
Oficina u Oficinas interesadas. Esta inscripción será publicada en la gaceta
periódica de la Oficina Internacional. La extensión territorial producirá sus
efectos a partir de la fecha en la que haya sido inscrita en el Registro
Internacional; dejará de ser válida a la extinción del registro internacional al
que se refiera.
Artículo 4. Efectos del Registro Internacional.
1)a) A partir de la fecha del registro o de la inscripción efectuados con
arreglo a lo dispuesto en los artículos 3 y 3 ter, la protección de la marca en
cada una de las Partes Contratantes interesadas será la misma que si esa marca
hubiera sido depositada directamente en la Oficina de esa Parte Contratante. Si
no se hubiese notificado ninguna denegación a la Oficina Internacional, de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 5.1) y 2), o si una denegación
notificada de conformidad con dicho artículo se hubiese retirado posteriormente,
la protección de la marca en la Parte Contratante interesada será, con efectos a
partir de dicha fecha, la misma que si esa marca hubiera sido registrada por la
Oficina de esa Parte Contratante.
b) La indicación de las clases de productos y servicios prevista en el artículo
3 no obligará a las Partes Contratantes en cuanto a la apreciación de la
amplitud de la protección de la marca.
2) Todo registro internacional gozará del derecho de prioridad establecido por
el artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad
Industrial, sin que sea necesario cumplir las formalidades previstas en la letra
D de dicho artículo.
Artículo 4 bis. Substitución de un registro nacional o regional por un registro
internacional.
1) Cuando una marca que es objeto de un registro nacional o regional en la
Oficina de una Parte Contratante es también objeto de un registro internacional,
y ambos registros están inscritos a nombre de la misma persona, se considerará
que el registro internacional substituye el registro nacional o regional, sin
perjuicio de los derechos adquiridos en virtud de este último, a condición de
que
i) la protección resultante del registro internacional se extienda a dicha
Parte Contratante, según lo dispuesto en el artículo 3 ter 1) o 2),
ii) todos los productos y servicios enumerados en el registro nacional o
regional también estén enumerados en el registro internacional respecto de dicha
Parte Contratante,
iii) la extensión mencionada surta efecto después de la fecha del registro
nacional o regional.
2) Previa petición, la Oficina mencionada en el párrafo 1) estará obligada a
tomar nota, en su registro, del registro internacional.
Artículo 5. Denegación e invalidación de los efectos del registro internacional
respecto de ciertas partes contratantes.
1) Cuando la legislación aplicable lo autorice, la Oficina de una Parte
Contratante a la que la Oficina Internacional haya notificado una extensión a
esa Parte Contratante, según el artículo 3 ter 1) o 2), de la protección
resultante de un registro internacional, tendrá la facultad de declarar en una
notificación de denegación que la protección no puede ser concedida en dicha
Parte Contratante a la marca objeto de esa extensión. Tal denegación sólo podrá
fundarse en los motivos que se aplicarían, en virtud del Convenio de París para
la Protección de la Propiedad Industrial, en el caso de una marca depositada
directamente en la Oficina que notifique la denegación. No obstante, la
protección no podrá denegarse, ni siquiera parcialmente, por el único motivo de
que la legislación aplicable sólo autorice el registro en un número limitado de
clases o para un número limitado de productos o servicios.
2)a) Toda Oficina que desee ejercer esta facultad deberá notificar su
denegación a la Oficina Internacional, con indicación de todos los motivos, en
el plazo prescrito por la legislación aplicable a esa Oficina y lo más tarde,
sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados b) y c), antes del vencimiento de
un año a partir de la fecha en la que la notificación de la extensión prevista
en el párrafo 1) ha sido enviada a dicha Oficina por la Oficina Internacional.
b) No obstante, lo dispuesto en el apartado a), toda Parte Contratante podrá
declarar que, para los registros internacionales efectuados en virtud del
presente Protocolo, el plazo de un año mencionado en el apartado a) será
reemplazado por dieciocho meses.
c) Tal declaración podrá precisar además que, cuando una denegación de
protección pueda resultar de una oposición a la concesión de la protección, esa
denegación podrá ser notificada a la Oficina Internacional por la Oficina de
dicha Parte Contratante después del vencimiento del plazo de dieciocho meses.
Respecto de un registro internacional determinado, tal Oficina podrá notificar
una denegación de protección después del vencimiento del plazo de dieciocho
meses, pero solamente si
i) antes de la expiración del plazo de dieciocho meses ha informado a la
Oficina Internacional de la posibilidad de que se formulen oposiciones después
de la expiración del plazo de dieciocho meses, y
ii) la notificación de la denegación fundada en una oposición se efectuase en
un plazo máximo de siete meses, a partir de la fecha en que comience a
transcurrir el plazo de oposición; si el plazo de oposición expirase antes de
los siete meses, la notificación deberá efectuarse en el plazo de un mes, a
partir de la expiración de dicho plazo de oposición.
d) Toda declaración en virtud de los apartados b) o c) podrá efectuarse en los
instrumentos mencionados en el artículo 14.2), y la fecha en la que surtirá
efecto la declaración será la misma que la fecha de entrada en vigor del
presente Protocolo respecto del Estado u organización intergubernamental que
haya efectuado la declaración. Tal declaración también podrá efectuarse
ulteriormente, en cuyo caso, la declaración surtirá efecto tres meses después de
su recepción por el Director General de la Organización (denominado, en adelante, "el Director General"), o en cualquier fecha posterior indicada en la
declaración, respecto de los registros internacionales cuya fecha es la misma o
posterior que aquella en la que surta efecto la declaración.
e) Al expirar un período de diez años a partir de la entrada en vigor del
presente Protocolo, la Asamblea examinará el funcionamiento del sistema
establecido por los apartados a) a d). Después de dicho examen, las
disposiciones de dichos apartados podrán modificarse mediante una decisión
unánime de la Asamblea.
3) La Oficina Internacional transmitirá sin demora al titular del registro
internacional uno de los ejemplares de la notificación de denegación. Dicho
titular tendrá los mismos medios de recurso que si la marca hubiese sido
depositada directamente por él en la Oficina que haya notificado su denegación.
Cuando la Oficina Internacional haya recibido una información en virtud del
párrafo 2)c)i), transmitirá sin demora dicha información al titular de registro
internacional.
4) Los motivos de denegación de una marca se comunicarán por la Oficina
Internacional a los interesados que lo soliciten.
5) Toda Oficina que, respecto de un registro internacional determinado, no haya
notificado a la Oficina Internacional una denegación provisional o definitiva,
de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1) y 2), perderá, respecto de
ese registro internacional, el beneficio de la facultad prevista en el párrafo 1).
6) La invalidación, por las autoridades competentes de una Parte Contratante,
de los efectos en el territorio de esa Parte Contratante de un registro
internacional no podrá pronunciarse sin que al titular de ese registro
internacional se le haya ofrecido la posibilidad de hacer valer sus derechos en
tiempo útil. La invalidación se notificará a la Oficina Internacional.
Artículo 5 bis. Documentos justificativos de la legitimidad de uso de ciertos
elementos de la marca.
Los documentos justificativos de la legitimidad de uso de ciertos elementos
contenidos en las marcas, como armas, escudos, retratos, distinciones
honoríficas, títulos, nombres comerciales o nombres de personas distintas del
depositante, u otras inscripciones análogas, que pudieran ser reclamados por las
Oficinas de las Partes Contratantes, estarán libres de toda legalización, así
como de toda certificación que no sea la de la Oficina de origen.
Artículo 5 ter. Copia de las menciones que figuren en el Registro Internacional; búsquedas de anterioridades; extractos del Registro Internacional.
1) La Oficina Internacional expedirá a todas las personas que lo soliciten,
mediante el pago de una tasa fijada por el Reglamento, copia de las referencias
inscritas en el Registro Internacional relativas a una marca determinada.
2) La Oficina Internacional podrá encargarse también, mediante remuneración, de
realizar búsquedas de anterioridades entre las marcas que sean objeto de
registros internacionales.
3) Los extractos del Registro Internacional solicitados para ser presentados en
una de las Partes Contratantes estarán dispensados de toda legalización.
Artículo 6. Duración de la validez del Registro Internacional; dependencia e
independencia del Registro Internacional.
1) El registro de una marca en la Oficina Internacional se efectúa por diez
años, con posibilidad de renovación en las condiciones fijadas en el artículo 7.
2) Al expirar un plazo de cinco años desde la fecha del registro internacional,
éste se hace independiente de la solicitud de base o del registro resultante de
la misma, o del registro de base, según sea el caso, sin perjuicio de las
disposiciones siguientes.
3) La protección resultante del registro internacional, haya sido o no objeto
de una transmisión, ya no podrá ser invocada si antes de la expiración de un
período de cinco años, contados a partir de la fecha del registro internacional,
la solicitud de base o el registro resultante de la misma, o el registro de base, según sea el caso, haya sido retirada, haya caducado, se haya renunciado a él,
o haya sido objeto de una decisión definitiva de rechazo, revocación,
cancelación o invalidación respecto de la totalidad o de parte de los productos
y servicios enumerados en el registro internacional. Lo mismo será aplicable si
i) un recurso contra una decisión denegando los efectos de la solicitud de base,
ii) una acción tendente a la retirada de la solicitud de base o a la
revocación, a la cancelación o a la invalidación del registro resultante de la
solicitud de base o del registro de base, o
iii) una oposición a la solicitud de base
diese por resultado, tras la expiración del período de cinco años, una decisión
final de rechazo, de revocación, de cancelación o de invalidación, u ordenando
la retirada de la solicitud de base o del registro resultante de la misma, o del
registro de base, según sea el caso, a condición de que dicho recurso, acción u
oposición haya comenzado antes de la expiración de dicho período. Lo mismo sería
igualmente aplicable si se retirase la solicitud de base, o si se renunciase al
registro resultante de la solicitud de base, o al registro de base, tras la
expiración del período de cinco años, a condición de que en el momento de la
retirada o de la renuncia, dicha solicitud o registro fuesen objeto de uno de
los procedimientos mencionados en el punto i), ii) o iii) y que dicho
procedimiento haya comenzado antes de la expiración de dicho período.
4) La Oficina de origen, tal como se prescribe en el Reglamento, notificará a
la Oficina Internacional los hechos y decisiones pertinentes en virtud del
párrafo 3), y la Oficina Internacional, tal como se prescribe en el Reglamento,
notificará a las partes interesadas y efectuará toda publicación correspondiente. En su caso, la Oficina de origen solicitará a la Oficina Internacional la
cancelación, en la medida aplicable, del registro internacional, y la Oficina
Internacional procederá en consecuencia.
Artículo 7. Renovación del registro internacional.
1) Todo registro internacional podrá renovarse por un período de diez años,
contados a partir de la expiración del período precedente, mediante el simple
pago de la tasa de base y, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8.7), de
las tasas suplementarias y de los complementos de tasa previstos en el artículo
8.2).
2) La renovación no podrá entrañar ninguna modificación del registro
internacional en el estado en que se encontrara últimamente.
3) Seis meses antes de la expiración del plazo de protección, la Oficina
Internacional recordará al titular del registro internacional y a su
representante, si lo hubiera, mediante el envío de un aviso oficioso, la fecha
exacta de esa expiración.
4) Se concederá un plazo de gracia de seis meses para la renovación del
registro internacional, mediante el pago de una sobretasa fijada por el
Reglamento.
Artículo 8. Tasas de solicitud internacional y de registro internacional.
1) La Oficina de origen tendrá la facultad de fijar a voluntad y de percibir en
su propio beneficio una tasa que reclamará del solicitante o del titular del
registro internacional en el momento de la presentación de la solicitud
internacional o de la renovación del registro internacional.
2) El registro de una marca en la Oficina Internacional estará sujeto al pago
previo de una tasa internacional que, sin perjuicio de las disposiciones del
párrafo 7)a), comprenderá
i) una tasa básica;
ii) una tasa suplementaria por toda clase de la Clasificación Internacional,
sobre la tercera, en la que se clasifiquen los productos o servicios a los que
se aplique la marca;
iii) un complemento de tasa para toda petición de extensión de la protección de
conformidad con el artículo 3 ter.
3) Sin embargo, la tasa suplementaria estipulada en el párrafo 2)ii) podrá ser
pagada, sin que sufra menoscabo la fecha del registro internacional, en un plazo
fijado por el Reglamento, si el número de las clases de productos o servicios ha
sido fijado o modificado por la Oficina Internacional. Si, al expirar dicho
plazo, la tasa suplementaria no ha sido pagada o la lista de productos o
servicios no ha sido reducida por el depositante en la medida necesaria, se
considerará como abandonada la solicitud internacional.
4) El producto anual de los diferentes ingresos del registro internacional, con
excepción de los ingresos procedentes de las tasas mencionadas en el párrafo 2)
ii) y iii), será repartido en partes iguales, entre las Partes Contratantes, por
la Oficina Internacional, después de deducir los gastos y cargas necesarios para
la ejecución del presente Protocolo.
5) Las sumas procedentes de las tasas suplementarias aludidas en el párrafo 2)
ii) serán repartidas al expirar cada año entre las Partes Contratantes
interesadas, proporcionalmente al número de marcas para las que haya sido
solicitada la protección en cada una de ellas durante el año transcurrido,
quedando ese número afectado, por lo que respecta a las Partes Contratantes que
proceden a un examen, por un coeficiente que será determinado por el Reglamento.
6) Las sumas procedentes de los complementos de tasa aludidos en el párrafo 2)
iii) serán repartidas conforme a las mismas reglas que las previstas en el
párrafo 5).
7)a) Toda Parte Contratante puede declarar que, respecto de cada registro
internacional en el que sea mencionada en virtud del artículo 3 ter, y respecto
de la renovación de tal registro internacional, desea recibir, en lugar de una
parte del ingreso procedente de las tasas suplementarias y de los complementos
de tasas, una tasa (denominada en adelante "la tasa individual") cuyo importe
será indicado en la declaración, y que puede ser modificado en declaraciones
subsiguientes, pero que no puede exceder del equivalente del importe, una vez
deducido el ahorro resultante del procedimiento internacional, que dicha Oficina
de la Parte Contratante tendría derecho de percibir de un solicitante por un
registro de diez años, o del titular de un registro por una renovación por diez
años de dicho registro, de la marca en el registro de dicha Oficina. En el caso
de que deba pagarse la tasa individual,
i) ninguna tasa suplementaria prevista en el párrafo 2)ii) será debida si
únicamente son mencionadas en virtud del artículo 3 ter las Partes Contratantes
que hayan hecho una declaración en virtud del presente apartado, y
ii) ningún complemento de tasa previsto en el párrafo 2)iii) será debido
respecto de toda Parte Contratante que haya hecho una declaración en virtud del
presente apartado.
b) Toda declaración en virtud del apartado a) podrá efectuarse en los
instrumentos mencionados en el artículo 14.2), y la fecha en la que surtirá
efecto la declaración será la misma que la fecha de entrada en vigor del
presente Protocolo respecto del Estado u organización intergubernamental que
haya efectuado la declaración. Tal declaración también podrá efectuarse
ulteriormente, en cuyo caso la declaración surtirá efecto tres meses después de
su recepción por el Director general, o en cualquier fecha posterior indicada en
la declaración, respecto de los registros internacionales cuya fecha es la misma
o posterior que aquella en la que surta efecto la declaración.
Artículo 9. Inscripción del cambio de titular de un registro internacional.
A solicitud de la persona a cuyo nombre aparezca el registro internacional o a
solicitud de una Oficina interesada hecha de oficio o a petición de una persona
interesada, la Oficina Internacional inscribirá en el Registro Internacional
todo cambio de titular de dicho registro, respecto de la totalidad o de algunas
de las Partes Contratantes, en cuyos territorios surta efecto dicho registro y
respecto de la totalidad o parte de los productos y servicios enumerados en el
registro, siempre y cuando el nuevo titular sea una persona que, en virtud del
artículo 2.1), esté facultada para presentar solicitudes internacionales.
Artículo 9 bis. Inscripción de ciertos aspectos relativos a un registro
internacional.
La Oficina Internacional inscribirá en el Registro Internacional
i) todo cambio del nombre o de la dirección del titular del registro
internacional,
ii) el nombramiento de un representante del titular del registro internacional
y cualquier otro dato pertinente relativo a dicho representante,
iii) toda limitación, respecto de la totalidad o de algunas de las Partes
Contratantes, de los productos y servicios enumerados en el registro
internacional,
iv) toda renuncia, cancelación o invalidación del registro internacional
respecto de la totalidad o de algunas de las Partes Contratantes,
v) cualquier otro dato pertinente, identificado en el Reglamento, relativo a
los derechos sobre una marca objeto de un registro internacional.
Artículo 9 ter. Tasas para ciertas inscripciones.
Toda inscripción en virtud del artículo 9 o del artículo 9 bis podrá estar
sujeta al pago de una tasa.
Artículo 9 quater. Oficina común de varios Estados contratantes.
1) Si varios Estados contratantes acuerdan realizar la unificación de sus leyes
nacionales en materia de marcas, podrían notificar al Director general.
i) que una Oficina común reemplazará a la Oficina nacional de cada uno de ellos, y
ii) que el conjunto de sus territorios respectivos deberá ser considerado como
un solo Estado para la aplicación de la totalidad o parte de las disposiciones
que preceden al presente artículo así como de las disposiciones de los artículos
9 quinquies y 9 sexies.
2) Esta notificación no surtirá efectos sino tres meses después de la fecha de
la comunicación que será hecha por el Director general a las demás Partes
Contratantes.
Artículo 9 quinquies. Transformación de un registro internacional en
solicitudes nacionales o regionales.
Cuando, en el caso en que un registro internacional sea cancelado a solicitud
de la Oficina de origen en virtud del artículo 6.4) respecto de la totalidad o
parte de los productos y servicios enumerados en dicho registro, la persona que
era el titular del registro internacional presente una solicitud de registro
para la misma marca ante la Oficina de cualquier Parte Contratante en el
territorio en el que el registro internacional era válido, dicha solicitud será
tramitada como si hubiera sido presentada en la fecha del registro internacional
en virtud del artículo 3.4) o en la fecha de inscripción de la extensión
territorial en virtud del artículo 3 ter. 2) y, si el registro internacional
tenía prioridad, gozará de la misma prioridad, siempre y cuando
i) dicha solicitud sea presentada en un plazo de tres meses contados a partir
de la fecha en la que el registro internacional fue cancelado,
ii) los productos y servicios enumerados en la solicitud estén realmente
cubiertos por la lista de productos y servicios contenida en el registro
internacional respecto de la Parte Contratante interesada, y
iii) dicha solicitud satisfaga todos los requisitos de la legislación aplicable, incluyendo los relativos a tasas.
Artículo 9 sexies. Salvaguardia del Arreglo de Madrid (Estocolmo).
1) Cuando, respecto de una determinada solicitud internacional o de un registro
internacional determinado, la Oficina de origen sea la Oficina de un Estado que
es parte tanto en el presente Protocolo como en el Arreglo de Madrid (Estocolmo), las disposiciones del presente Protocolo no surtirán efecto en el territorio de
ningún otro Estado que también sea parte tanto en el presente Protocolo como en
el Arreglo de Madrid (Estocolmo),
2) La Asamblea, por mayoría de tres cuartos, podrá derogar el párrafo 1), o
restringir el alcance del párrafo 1), tras la expiración del plazo de diez años
a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, pero no antes de la
expiración de un plazo de cinco años contados desde la fecha en la que la
mayoría de los países parte en el Arreglo de Madrid (Estocolmo) sean parte en el
presente Protocolo. En la votación en la Asamblea sólo tendrán derecho a
participar aquellos Estados que sean parte en dicho Arreglo y en el presente
Protocolo.
Artículo 10. Asamblea.
1)a) Las Partes Contratantes serán miembros de la misma Asamblea que los países
parte en el Arreglo de Madrid (Estocolmo).
b) Cada Parte Contratante estará representada en esta Asamblea por un delegado
que podrá ser asistido por suplentes, asesores y expertos.
c) Los gastos de cada delegación correrán a cargo de la Parte Contratante que
la haya designado, con excepción de los gastos de viaje y de las dietas de un
delegado por cada Parte Contratante, que correrán a cargo de la Unión.
2) La Asamblea, además de las funciones que le incumben en virtud del Arreglo
de Madrid (Estocolmo).
i) tratará de todas las cuestiones relativas a la aplicación del presente
Protocolo;
ii) dará instrucciones a la Oficina Internacional en relación con la
preparación de las conferencias de revisión del presente Protocolo, teniendo
debidamente en cuenta las observaciones de los países de la Unión que no sean
parte en el presente Protocolo;
iii) adoptará y modificará las disposiciones del Reglamento relativas a la
aplicación del presente Protocolo;
iv) se ocupará de todas las demás funciones que implique el presente Protocolo.
3)a) Cada Parte Contratante dispondrá de un voto en la Asamblea. En los asuntos
que competan únicamente a los países parte en el Arreglo de Madrid (Estocolmo),
las Partes Contratantes que no son parte en dicho Arreglo no tendrán derecho de
voto, mientras que, en los asuntos que competan únicamente a las Partes
Contratantes, solamente éstas tendrán derecho de voto.
b) La mitad de los miembros de la Asamblea que tengan derecho de voto sobre una
cuestión determinada constituirá el quórum a los fines de la votación sobre
dicha cuestión.
c) No obstante las disposiciones del apartado b), si en cualquier sesión el
número de miembros de la Asamblea con derecho de voto sobre una cuestión
determinada representados es inferior a la mitad pero igual o superior a la
tercera parte de los miembros de la Asamblea con derecho de voto sobre esta
cuestión, la Asamblea podrá tomar decisiones; sin embargo, las decisiones de la
Asamblea, salvo aquellas relativas a su propio procedimiento, sólo serán
ejecutivas si se cumplen los siguientes requisitos: La Oficina Internacional
comunicará dichas decisiones a los miembros de la Asamblea con derecho de voto
sobre dicha cuestión y que no estaban representados, invitándoles a expresar por
escrito su voto o su abstención dentro de un período de tres meses a contar
desde la fecha de la comunicación. Si, al expirar dicho plazo, el número de
dichos miembros que hayan así expresado su voto o su abstención asciende al
número de miembros que faltaba para que se lograse el quórum en la sesión,
dichas decisiones serán ejecutivas, siempre que al mismo tiempo se mantenga la
mayoría necesaria.
d) Sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 5.2)e), 9 sexies. 2), 12
y 13.2), las decisiones de la Asamblea se tomarán por mayoría de dos tercios de
los votos emitidos.
e) La abstención no se considerará como voto.
f) Un delegado no podrá representar más que a un solo miembro de la Asamblea y
no podrá votar más que en nombre del mismo.
4) Además de sus reuniones en sesiones ordinarias y en sesiones extraordinarias
de conformidad con lo dispuesto en el Arreglo de Madrid (Estocolmo), la Asamblea
se reunirá en sesión extraordinaria, mediante convocatoria del Director General,
a petición de un cuarto de los miembros de la Asamblea con derecho de voto sobre
las cuestiones propuestas para ser incluidas en el orden del día de la sesión.
El Director General preparará el orden del día de tal sesión extraordinaria.
Artículo 11. Oficina Internacional.
1) La Oficina Internacional se encargará de las tareas relativas al registro
internacional según el presente Protocolo, así como de las demás tareas
administrativas que conciernan al presente Protocolo.
2)a) La Oficina Internacional, siguiendo las instrucciones de la Asamblea,
preparará las conferencias de revisión del presente Protocolo.
b) La Oficina Internacional podrá consultar a las organizaciones
intergubernamentales e internacionales no gubernamentales en relación con la
preparación de dichas conferencias de revisión.
c) El Director General y las personas que él designe participarán, sin derecho
de voto, en las deliberaciones de dichas conferencias de revisión.
3) La Oficina Internacional ejecutará todas las demás tareas que le sean
atribuidas en relación con el presente Protocolo.
Artículo 12. Finanzas.
En lo que concierne a las Partes Contratantes, las finanzas de la Unión estarán
regidas por las mismas disposiciones que las que figuran en el artículo 12 del
Arreglo de Madrid (Estocolmo), quedando entendido que toda referencia al
artículo 8 de dicho Arreglo se considerará una referencia al artículo 8 del
presente Protocolo. Además, a los fines del artículo 12.6)b) de dicho Arreglo,
las organizaciones contratantes serán consideradas, a reserva de una decisión
unánime en contrario de la Asamblea, pertenecientes a la clase de contribución I (uno) según el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.
Artículo 13. Modificación de ciertos artículos del Protocolo.
1) Las propuestas de modificación de los artículos 10, 11 y 12 y del presente
artículo podrán ser presentadas por cualquier Parte Contratante o por el
Director General. Esas propuestas serán comunicadas por este último a las Partes
Contratantes, al menos seis meses antes de ser sometidas a examen de la Asamblea.
2) Toda modificación de los artículos a los que se hace referencia en el
párrafo 1) deberá ser adoptada por la Asamblea. La adopción requerirá tres
cuartos de los votos emitidos; sin embargo, toda modificación del artículo 10 y
del presente párrafo requerirá cuatro quintos de los votos emitidos.
3) Toda modificación de los artículos a los que se hace referencia en el
párrafo 1) entrará en vigor un mes después de que el Director General haya
recibido notificación escrita de su aceptación, efectuada de conformidad con sus
respectivos procedimientos constitucionales, de las tres cuartas partes de los
Estados y organizaciones intergubernamentales que, en el momento en que la
modificación hubiese sido adoptada, eran miembros de la Asamblea y tenían
derecho de voto sobre la modificación. Toda modificación de dichos artículos así
adoptada obligará a todos los Estados y organizaciones intergubernamentales que
sean Partes Contratantes en el momento en que la modificación entre en vigor o
que lo sean en una fecha ulterior.
Artículo 14. Modalidades para ser parte en el Protocolo; entrada en vigor.
1)a) Todo Estado parte en el Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial podrá ser parte en el presente Protocolo.
b) Además, toda organización intergubernamental también podrá ser parte en el
presente Protocolo cuando se cumplan las siguientes condiciones:
i) que al menos uno de los Estados miembros de dicha organización sea parte en
el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
ii) que dicha organización tenga una Oficina regional para el registro de
marcas con efecto en el territorio de la organización, siempre que dicha Oficina
no sea objeto de una notificación en virtud del artículo 9 quater.
2) Todo Estado u organización mencionado en el párrafo 1) podrá firmar este
Protocolo. Cualquiera de estos Estados u organizaciones podrá, si ha firmado el
presente Protocolo, depositar un instrumento de ratificación, aceptación o
aprobación del presente Protocolo o, si no hubiere firmado el presente Protocolo, podrá depositar un instrumento de adhesión a este Protocolo.
3) Los instrumentos mencionado en el párrafo 2) se depositarán ante el Director
General.
4)a) El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después del depósito de
cuatro instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, siempre
y cuando al menos uno de dichos instrumentos haya sido depositado por un país
parte del Arreglo de Madrid (Estocolmo) y cuando al menos otro de dichos
instrumentos haya sido depositado por un Estado que no es parte en el Arreglo de
Madrid (Estocolmo) o por cualquiera de las organizaciones mencionadas en el
apartado 1)b).
b) Respecto de cualquier otro Estado u organización mencionado en el párrafo 1), el presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en la que
su ratificación, aceptación, aprobación o adhesión haya sido notificada por el
Director General.
5) Cualquier Estado u organización mencionado en el apartado 1), al depositar
su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión al presente
Protocolo, podrá declarar que la protección resultante de cualquier registro
internacional realizado en virtud del presente Protocolo antes de la fecha de
entrada en vigor de dicho Protocolo respecto del mismo, no puede ser objeto de
una extensión respecto del mismo.
Artículo 15. Denuncia.
1) El presente Protocolo permanecerá en vigor sin limitación de tiempo.
2) Toda Parte Contratante podrá denunciar el presente Protocolo mediante
notificación dirigida al Director General.
3) La denuncia surtirá efecto un año después del día en que el Director General
haya recibido la notificación.
4) La facultad de denuncia prevista por el presente artículo no podrá ser
ejercida por ninguna Parte Contratante antes de la expiración de un plazo de
cinco años contados a partir de la fecha en que el presente Protocolo haya
entrado en vigor respecto de dicha Parte Contratante.
5)a) Cuando una marca sea objeto de un registro internacional con efectos en el
Estado u organización intergubernamental que denuncie el presente Protocolo en
la fecha en la que la denuncia se haga efectiva, el titular de tal registro
podrá presentar una solicitud de registro de la misma marca en la Oficina del
Estado u organización intergubernamental que denuncie el presente Protocolo, la
cual será tramitada como si hubiera sido presentada en la fecha del registro
internacional en virtud del artículo 3.4) o en la fecha de inscripción de la
extensión territorial en virtud del artículo 3 ter. 2) y, si el registro
internacional tenía prioridad, gozará de la misma prioridad, siempre y cuando
i) dicha solicitud sea presentada dentro de dos años a partir de la fecha en la
que la denuncia fue efectiva,
ii) los productos y servicios enumerados en la solicitud estén realmente
cubiertos por la lista de productos y servicios contenida en el registro
internacional respecto del Estado u organización intergubernamental que haya
denunciado el presente Protocolo, y
iii) dicha solicitud satisfaga todos los requisitos de la legislación aplicable, incluyendo los relativos a tasas.
b) Las disposiciones del apartado a) también serán aplicables respecto de
cualquier marca que sea objeto de un registro internacional con efectos, en
Partes Contratantes distintas del Estado u organización intergubernamental que
denuncie el presente Protocolo, en la fecha en la que la denuncia sea efectiva y
cuyo titular, a causa de la denuncia, ya no esté facultado para presentar
solicitudes internacionales en virtud del artículo 2.1).
Artículo 16. Firma, idiomas, funciones de depositario.
1)a) El presente Protocolo se firmará en un solo ejemplar original en español,
francés e inglés y será depositado ante el Director General, cuando cese de
estar abierto a la firma en Madrid. Los textos en los tres idiomas se
considerarán igualmente auténticos.
b) Previa consulta con los gobiernos y organizaciones interesados, el Director
General establecerá textos oficiales en alemán, árabe, chino, italiano, japonés,
portugués y ruso, y en cualquier otro idioma que la Asamblea pueda indicar.
2) El presente Protocolo quedará abierto a la firma, en Madrid, hasta el 31 de
diciembre de 1989.
3) El Director General transmitirá dos copias de los textos firmados del
presente Protocolo, certificadas por el Gobierno de España, a todos los Estados
y organizaciones intergubernamentales susceptibles de ser parte en este
Protocolo.
4) El Director General registrará el presente Protocolo en la Secretaría de las
Naciones Unidas.
5) El Director General notificará a todos los Estados y organizaciones
internacionales susceptibles de ser parte o que son parte en este Protocolo
respecto de las firmas, los depósitos de instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión, de la entrada en vigor del presente Protocolo
y de toda modificación de éste, de cualquier notificación de denuncia y de
cualquier declaración estipulada en este Protocolo.
ESTADOS PARTE
Fecha depósito instrumento / Fecha de entrada en vigor
Cuba / 26- 9-1995 AD / 26-12-1995
China / 1- 9-1995 AD / 1-12-1995
España / 17- 4-1991 R / 1-12-1995
Reino Unido / 6- 4-1995 R / 1-12-1995
Suecia / 30-12-1994 R / 1-12-1995
AD = Adhesión.
R = Ratificación.
El presente Protocolo entrará en vigor de forma general y para España el 1 de
diciembre de 1995, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14.4 a) del
Protocolo.
Lo que se hace público para conocimiento general.
Madrid, 6 de octubre de 1995.-El Secretario general técnico del Ministerio de
Asuntos Exteriores, Antonio Bellver Manrique.