Mis Leyes

Ficha de esta disposición

Título :
CORRECCIÓN de erratas de la Resolución de 5 de julio de 2004, de la Secretaría General Técnica, relativa al Acuerdo Multilateral M-143, en virtud de la Sección 1.5.1 del Acuerdo Europeo sobre Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) (publicado en el "Boletín Oficial del Estado" número 33, de 7 de febrero de 2003), relativo al transporte de muestras para diagnóstico, hecho en Madrid el 1 de marzo de 2004
Estado :
Vigente
Nº de Disposición :
0
Boletín Oficial :
BOE 221/2004
Fecha Disposición :
13/09/2004
Fecha Publicación :
13/09/2004
Órgano Emisor :
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y COOPERACIÓN
CORRECCIÓN de erratas de la Resolución de 5 de julio de 2004, de la Secretaría General Técnica, relativa al Acuerdo Multilateral M-143, en virtud de la Sección 1.5.1 del Acuerdo Europeo sobre Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» número 33, de 7 de febrero de 2003), relativo al transporte de muestras para diagnóstico, hecho en Madrid el 1 de marzo de 2004.

En la publicación de la Resolución de 5 de julio de 2004, de la Secretaría General Técnica, relativa al Acuerdo Multilateral M-143 en virtud de la Sección 1.5.1 del Acuerdo Europeo sobre Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» número 33, de 7 de febrero de 2003), relativo al transporte de muestras para diagnóstico, hecho en Madrid el 1 de marzo de 2004, publicada en el Boletín Oficial del Estado núm. 170, de 15 de julio de 2004, se han advertido las siguientes erratas:
Pág. 25836, columna izda., párrafo (3), donde dice: «... instrucción de embalaje en el anexo.», debe decir: «... instrucción de embalaje detallada en el anexo.»
Pág. 25836, columna izda., párrafo (4), donde dice: «... los párrafos (1) a (3) anteriormente mencionados...», debe decir: «... los párrafos (1) a (3) arriba mencionados...».

Pág. 25837, columna izda., anexo, punto 5.a), donde dice: «... recipiente(s) primario(1) será(n)...», debe decir: «... recipiente(s) primario(s) será(n)...».
Pág. 25837, columna izda., anexo, punto 5.d), donde dice: «... para absorber el contenido total de(de los) recipiente(s)...», debe decir: «...para absorber el contenido total del(de los) recipiente(s)...».

Pág. 25837, columna izda., anexo, punto 7.a), tercer párrafo, donde dice: «... Se colocarán interiores para...», debe decir: «... Se colocarán soportes interiores para...».

Pág. 25837, columna izda., anexo, punto 7.a), sexto párrafo, donde dice: «... se diseñará y construirá...», dicho párrafo debe comenzar con un guión: «— se diseñará y construirá...».

Pág. 25837, columna izda., anexo, punto 7.a), sexto párrafo, donde dice: «... se marcarán con “Óxido de carbono, sólido” o “hielo seco”», debe comenzar en párrafo aparte y comenzando con un guión: «— Se marcarán con “Óxido de carbono, sólido” o “hielo seco”».