1. En la página 70133, en la línea 37, donde dice:
«…relativas al proceso de fabricación y de ensayos de serie.
Para la definición de los ensayos...»,
debe decir:
«…relativas al proceso de fabricación y de ensayos de serie.
Para la definición de los ensayos...» (sin espacio entre los párrafos).
2. En la página 70134, en la línea 31, donde dice: «ANEXO I», debe decir: «ANEXO».
3. En la página 70148, en la línea 23, donde dice: «Separación entre caras internas de rueda: La…», debe decir: «– Separación entre caras internas de rueda: La…».
4. En la página 70148, en la línea 31, donde dice: «Separación entre caras activas de pestaña, medida…», debe decir: «– Separación entre caras activas de pestaña, medida…».
5. En la página 70160, en la tabla, donde dice:
|
4.2.3.1.6 |
Sistemasantideslizamientoydetectores de ejes bloqueados. |
|
|
X |
|
|
|
X |
|
4.2.3.1.6 |
Sistemas antideslizamiento y detectores de ejes bloqueados. |
|
|
X |
|
|
|
X |
«El Organismo Certificador ha comprobado la conformidad del material rodante con respecto a los requisitos de integración (definidos en el capítulo 4 de la presente ETH) de los componentes característicos no validados,
El Organismo Certificador ha confirmado, mediante evaluaciones adicionales, que la conformidad y la idoneidad para el uso de los componentes característicos se ajusta a los requisitos del capítulo 5 de la presente ETH, y
Los componentes característicos no cubiertos por el preceptivo informe de validación se han usado en un vehículo puesto en servicio antes de la entrada en vigor de la presente ETH.»
Debe decir:
«[ilegible] El Organismo Certificador ha comprobado la conformidad del material rodante con respecto a los requisitos de integración (definidos en el capítulo 4 de la presente ETH) de los componentes característicos no validados, o
[ilegible] El Organismo Certificador ha confirmado, mediante evaluaciones adicionales, que la conformidad y la idoneidad para el uso de los componentes característicos se ajusta a los requisitos del capítulo 5 de la presente ETH, o
[ilegible] Los componentes característicos no cubiertos por el preceptivo informe de validación se han usado, sin que se tenga constancia de problemas surgidos en la explotación que impliquen el incumplimiento de alguno de los requisitos esenciales de la presente Especificación, en un vehículo puesto en servicio antes de la entrada en vigor de la presente ETH con similares condiciones de uso.»
7. En la página 70162, en la línea 45, donde dice: «…y cada uno de los coches o vagones.», debe decir: «…y cada uno de los vagones.».
8. En la página 70164, en la línea 40, donde dice:
«…cambiado o sean nuevos en comparación con los motivos de la certificación.
Si se solicita y se acepta una excepción,…»,
debe decir:
«…cambiado o sean nuevos en comparación con los motivos de la certificación.
Si se solicita y se acepta una excepción,…» (con espacio entre los párrafos).
9. En la página 70167, en la línea 1, donde dice: «nudos de viajeros:», debe decir: «nudos de viajeros;».
10. En la página 70169, en la tabla, donde dice:
|
4.2.1.5.5 |
Grasa. |
ETIMRAV(4.2.3.3.2.3.2) ETI MR-V Conv. (4.2.3.3.2, 7.7.2.2.6.2). |
UNE-EN 12081 y 12082. |
|
4.2.1.5.5 |
Grasa. |
ETI MR AV (4.2.3.3.2.3.2) ETI MR-V Conv. (4.2.3.3.2, 7.7.2.2.6.2). |
UNE-EN 12081 y 12082. |
|
4.2.4.2.2 |
Levante. |
ETI MR-V Conv. (4.2.2.3.2.4, 4.2.2.5, 7.7.2.1.3.2, Anexos B.13 y X). |
–Incluir aparatos especiales en el vehículo. - Puntos de anclaje según UIC 581. Caso específico declarado (Elevación y levantamiento con gatos). |
|
4.2.4.2.2 |
Levante. |
ETI MR-V Conv. (4.2.2.3.2.4, 4.2.2.5, 7.7.2.1.3.2, Anexos B.13 y X). |
– Incluir aparatos especiales en el vehículo. – Puntos de anclaje según UIC 581. Caso específico declarado (Elevación y levantamiento con gatos). |
|
4.2.6 |
Condiciones ambientales. |
ETI MR-V Conv. (4.2.6.1, 7.7.2.4.1.1). |
–Requisitos relativos a las condiciones ambientales propias de España. Caso específico declarado (Condiciones ambientales: temperatura). - Requisitos para equipos montados sobre techo. |
|
4.2.6 |
Condiciones ambientales. |
ETI MR-V Conv. (4.2.6.1, 7.7.2.4.1.1). |
– Requisitos relativos a las condiciones ambientales propias de España. Caso específico declarado (Condiciones ambientales: temperatura). – Requisitos para equipos montados sobre techo. |
|
4.5 |
Estudio FDMS. |
|
–Estudio de Seguridad conforme a UNE-EN 50126 – Estudio FDMS recomendado. |
|
4.5 |
Estudio FDMS. |
|
– Estudio de Seguridad conforme a UNE-EN 50126 – Estudio FDMS recomendado. |
|
4.2.3.1.1 Principio general de frenos de aire comprimido. |
UIC 540-547 UNE-EN 286-3 UNE-EN 286-4 RD 1495/1991 |
X |
X |
X |
|
4.2.3.1.1 Principio general de frenos de aire comprimido. |
UIC 540-547 UNE-EN 286-3 UNE-EN 286-4 RD 1495/1991 |
X |
X |
X |
|
Ref. del ensayo |
% del ensayo que tiene que haberse efectuado antes de iniciar los ensayos de servicio |
El ensayo tiene que haber concluido satisfactoriamente antes de haberse recorrido en ensayos de servicio los km siguientes |
|
|
Ens. Banco |
G.5.2.1.1. G.5.2.1.2. G.5.2.1.3. |
6 × l06 ciclos A la vez que G.5.2.1.1 A determinar en cada caso |
100.000 A la vez que G.5.2.1.1 Repetir a los 50.000 km |
|
Ens. Circ. |
G.5.2.2.2. G.5.2.2.3. |
100 % (ensayo completo) 100 % |
|
|
Ref. del ensayo |
% del ensayo que tiene que haberse efectuado antes de iniciar los ensayos de servicio |
El ensayo tiene que haber concluido satisfactoriamente antes de haberse recorrido en ensayos de servicio los km siguientes |
|
|
Ens. Banco |
G.5.2.1.1. G.5.2.1.2. G.5.2.1.3. |
6 × l06 ciclos A la vez que G.5.2.1.1 A determinar en cada caso |
100.000 A la vez que G.5.2.1.1 Repetir a los 50.000 km |
|
Ens. Circ. |
G.5.2.2.1. G.5.2.2.2. |
100 % (ensayo completo) 100 % |
|
